Русские субтитры: Перенумерация субтитров - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Перенумерация субтитров чем?

#1 Пользователь офлайн   Ray Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 30 Июнь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 24

Отправлено 24 Сентябрь 2005 - 23:17

Делаю перевод субтитров в обычном текстовом файле (.srt)
Иногда приходится вставлять субтитры между существующими,
и ставить им одинаковые номера. Чем можно сделать правильную сплошную
нумерацию полученных субтитров, исходя из их положения в файле,
ничего больше не меняя? SubtitleWorkshop не подходит -- он сам хочет
многое поменять, что меня не устраивает.
0

#2 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 25 Сентябрь 2005 - 17:06

Вы неправы с Воркшопом, Вы сами можете поставить нужное время внизу, не забудьте только нажать ентер после ввода времени субтитров - и конца субтитров. Когда Вы вставляете субтитр там, где нужно (клавиша Инсерт), то автоматически присваивается новому субтитру номер после предыдущего и происходит автоматическая перенумерация. А время вводите по тексту - начало реплики и конец, главное не забыть нажать ентер после ввода начала и конца субтитра.

Я так делаю - очень удобно.
0

#3 Пользователь офлайн   Ray Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 30 Июнь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 24

Отправлено 25 Сентябрь 2005 - 19:24

Herbst (Sep 25 2005, 01:06 PM) писал:

Вы неправы с Воркшопом


Я не спрашивал про Воркшоп.
Я в нем не работаю и не собираюсь работать.
Мне надо в ГОТОВОМ srt-файле сделать перенумерацию. И все.
0

#4 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 25 Сентябрь 2005 - 20:41

Ray (Sep 25 2005, 05:24 PM) писал:

Я не спрашивал про Воркшоп.
Я в нем не работаю и не собираюсь работать.
Мне надо в ГОТОВОМ srt-файле сделать перенумерацию. И все.


Не нравится открыть и сохранить воркшопом - пишите на любом языке программку, которая отпарсит текст и сохранит заново. :)
0

#5 Пользователь офлайн   Raynor Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 429
  • Регистрация: 27 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Город:Russia
  • Интересы:WW2, WW3, live ;)
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 36
  • Своих переводов: 14

Отправлено 26 Сентябрь 2005 - 10:48

Ray (Sep 25 2005, 06:24 PM) писал:

Я не спрашивал про Воркшоп.
Я в нем не работаю и не собираюсь работать.
Мне надо в ГОТОВОМ srt-файле сделать перенумерацию. И все.


Вы спрашивали про решение проблемы.
Воркшоп - ее идеальное решение:
1) Открыть SW.
2) Загрузить srt.
3) Вставить строки
4) Поправить время.
5) Сохранить.
5 минут на понимание данного алгоритма хватит, по минуте на пункт.
Воплощение - еще быстрее :)

Написание простейшего скрипта парсинга и перенумерации даже у программиста займет больше времени.
0

#6 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 26 Сентябрь 2005 - 17:45

Raynor (Sep 26 2005, 08:48 AM) писал:

Написание простейшего скрипта парсинга и перенумерации даже у программиста займет больше времени.


Дык я же :mad:
0

#7 Пользователь офлайн   Ray Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 30 Июнь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 24

Отправлено 26 Сентябрь 2005 - 23:18

Уговорили, черти красноречивые :)
0

#8 Пользователь офлайн   Ray Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 30 Июнь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 24

Отправлено 27 Сентябрь 2005 - 21:48

А вот фигвам.
Портит Воркшоп субтитры :(

Из такого:
413
00:39:04,756 --> 00:39:07,623
- <i> Это понятно?</i>
<i>Вот, что нам надо сделать, милашки.</i>
- Да, сэр.


Делает такое:
413
00:39:04,756 --> 00:39:07,623
- <i> Это понятно?
Вот, что нам надо сделать, милашки.
- Да, сэр.</i>
0

#9 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 27 Сентябрь 2005 - 23:48

Ray (Sep 27 2005, 07:48 PM) писал:

А вот фигвам.
Портит Воркшоп субтитры :(


Отключи обработку тегов, и всё будет шоколадно. И в будущем читайте доки.
0

#10 Пользователь офлайн   Ray Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 30 Июнь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 24

Отправлено 28 Сентябрь 2005 - 13:03

BedaZzle (Sep 27 2005, 07:48 PM) писал:

Отключи обработку тегов, и всё будет шоколадно. И в будущем читайте доки.


Отключил. Однохренственно. Версия 2.01
0

#11 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 28 Сентябрь 2005 - 17:50

Ray (Sep 28 2005, 11:03 AM) писал:

Отключил.  Однохренственно. Версия 2.01


Там две галки - в каком они сейчас состоянии?
0

#12 Пользователь офлайн   Ray Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 30 Июнь 04
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 32
  • Своих переводов: 24

Отправлено 29 Сентябрь 2005 - 21:18

Уже неважно :)
Сделал в 1.03
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему