Русские субтитры: IDX+SUB как сделать? Из обычных SubRip - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

IDX+SUB как сделать? Из обычных SubRip

#1

  • Группа: Guests

Отправлено 03 Август 2005 - 21:25

Помогите как можно обычные текстовые субтитры перевести в IDX+SUB ? У меня двд плеер не могу разобраться как можно чтоб он читал субтитры!! И еще какой прогой можно вклеить субтитры в фильм
0

#2 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 04 Август 2005 - 13:02

Простого пути не знаю. Можно сделать так:

1) добавить субтитры на двд, как описано тут
2) рипнуть субтитры при помощи VobSub как описано тут
0

#3 Пользователь офлайн   KillerBeer Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 68
  • Регистрация: 27 Сентябрь 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 20 Январь 2006 - 19:19

Вопрос по перекачке IDX+SUB в обычные - можно ли научить subresync распознавать наклонный шрифт именно как наклонный? (Или есть ли какая-нибудь другая программа, которая это умеет?)
0

#4 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 20 Январь 2006 - 22:18

KillerBeer (Jan 20 2006, 05:19 PM) писал:

Вопрос по перекачке IDX+SUB в обычные - можно ли научить subresync распознавать наклонный шрифт именно как наклонный? (Или есть ли какая-нибудь другая программа, которая это умеет?)


Subrip
0

#5 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 04 Февраль 2009 - 10:52

Поднимаю снова вопрос про конвертирование из .idx в .srt
Subresync различает только целые слова, а не отдельные буквы. Поэтому процесс конвертирования никак не ускоряется :(

Пытался SubRipом-но выскакивает окошко, мол, прожка не понимает Юникод, переименуйте файл.(?!)

Что можно делать в таких случаях?
0

#6 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 04 Февраль 2009 - 12:30

Просмотр сообщенияBedaZzle (4.8.2005, 10:02) писал:

Простого пути не знаю.
Кажется, Txt2VobSub конвертирует текст в вобсабы напрямую.

Просмотр сообщенияeric (4.2.2009, 7:52) писал:

Пытался SubRipом-но выскакивает окошко, мол, прожка не понимает Юникод, переименуйте файл.(?!)Что можно делать в таких случаях?
Речь идёт о том, что название входного файла не подходит? И переименование не помогает?
0

#7 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 04 Февраль 2009 - 13:21

Просмотр сообщенияНуПогоди (4.2.2009, 12:30) писал:

Кажется, Txt2VobSub конвертирует текст в вобсабы напрямую.

Речь шла о том чтобы переконвертить в .srt

Цитата

Речь идёт о том, что название входного файла не подходит? И переименование не помогает?

Представьте себе-ничего не помогает!
0

#8 Пользователь офлайн   НуПогоди Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 832
  • Регистрация: 31 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 46
  • Своих переводов: 19

Отправлено 04 Февраль 2009 - 14:22

Просмотр сообщенияeric (4.2.2009, 10:21) писал:

Речь шла о том чтобы переконвертить в .srt
Я комментировал первые два поста из этой темы (точнее говоря, ответ Bedazzle), а там (как и в названии темы) написано:

Цитата

Помогите как можно обычные текстовые субтитры перевести в IDX+SUB ?

Просмотр сообщенияeric (4.2.2009, 10:21) писал:

Представьте себе-ничего не помогает!
Если будет возможность скачать idx/sub-титры, столь упорно отторгаемые SubRipом, то можно будет не только представить, но и попробовать с ними "разобраться".
[EDIT] Надеюсь, "переименование" файла коснулось полного пути к файлу.
0

#9 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 06 Февраль 2009 - 20:22

Просмотр сообщенияНуПогоди (4.2.2009, 14:22) писал:

Если будет возможность скачать idx/sub-титры, столь упорно отторгаемые SubRipом, то можно будет не только представить, но и попробовать с ними "разобраться".
[EDIT] Надеюсь, "переименование" файла коснулось полного пути к файлу.

Например, вот здесь лежат.
0

#10 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 07 Февраль 2009 - 00:28

Просмотр сообщенияeric (4.2.2009, 8:52) писал:

Пытался SubRipом-но выскакивает окошко, мол, прожка не понимает Юникод, переименуйте файл.(?!)



Subrip чудесно работает с юникодом. А выскакивает предупреждение, что сохранённый текстовый файл - в формате юникода (т.е. не все программы сумеют его распознать).

Следовательно, после распознавания сохраняете в файл, и его нужно будет перегнать в ANSI, например, открыв в блокноте и пересохранив.
0

#11 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 07 Февраль 2009 - 10:30

Да, по умолчанию SubRip сохраняет в юникоде, если не согласитесь, то можно выбрать требуемую кодировку.
0

#12 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 08 Февраль 2009 - 23:13

Попробую сделать завтра по вашим рекомендациями.
0

#13 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 09 Февраль 2009 - 12:09

Описываю тяжкий труд.
Субрип не видит буковки в файлах .idx+.sub, как ни танцуй.

А subresync с радостью распознает только целые слова, но никак не отдельные буквы.
Что делать?

Вариант решения:
Открываешь в воркшопе английский файл с таймингом, в subresync просто кликаешь на украинские строчки, читаешь и сразу переводишь в воркшопе. Гемморно(((
0

#14 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 09 Февраль 2009 - 19:31

Просмотр сообщенияeric (9.2.2009, 10:09) писал:

Описываю тяжкий труд.
Субрип не видит буковки в файлах .idx+.sub, как ни танцуй.


Нужны конкретные файлы. Из указанных по линку взял первый попавшийся - распознавалось без проблем.
0

#15 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 09 Февраль 2009 - 19:48

Просмотр сообщенияBedaZzle (9.2.2009, 19:31) писал:

Нужны конкретные файлы. Из указанных по линку взял первый попавшийся - распознавалось без проблем.

Я наверное что-то не так делаю...
0

#16 Пользователь офлайн   eric Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 142
  • Регистрация: 24 Июль 06
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 281
  • Своих переводов: 29

Отправлено 02 Март 2009 - 20:13

Я идиот-убейте меня кто нибудь! Всего лишь 10 минут понадобилось и все получилось)))))
0

#17 Пользователь офлайн   Dozator Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 461
  • Регистрация: 28 Февраль 07
  • Пол:Мужчина
  • Город:OCTPOB
  • Интересы:DVD-авторинг
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 123

Отправлено 02 Март 2009 - 21:46

Просмотр сообщенияeric (2.3.2009, 19:13) писал:

Я идиот - убейте меня кто-нибудь!


Одну минуточку!
[тянется за именным топором] :D
0

#18 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 03 Март 2009 - 18:47

Просмотр сообщенияeric (2.3.2009, 18:13) писал:

Я идиот-убейте меня кто нибудь! Всего лишь 10 минут понадобилось и все получилось)))))


Если ничто не помогает, прочтите, наконец, инструкцию? :)
0

#19 Пользователь офлайн   KillerBeer Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 68
  • Регистрация: 27 Сентябрь 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:

Отправлено 10 Март 2009 - 22:52

Пытаюсь слепить фильм в DVD-lab PRO 2.5, как описано в инструкции. Импортирую субтитры из .srt-файла, жму "Generate Subtitle Stream", он показывает "Rendering/Encoding Bitmap...", обрабатывает некоторое количество кадров, потом выкидывает окошко с сообщением "spclib: an unnamed filе was not found" и останавливается. Сначала я думал, что дело в конкретном титре, где-то поблизости от того номера, на котором он сбивается, но нет - номер произвольный. Что я делаю не так?
0

#20 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 10 Март 2009 - 23:17

Просмотр сообщенияKillerBeer (10.3.2009, 20:52) писал:

Сначала я думал, что дело в конкретном титре, где-то поблизости от того номера, на котором он сбивается, но нет - номер произвольный. Что я делаю не так?


На одном и том же файле в разных местах вылетает?
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему