Русские субтитры: Кто какой перевод делает - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (14 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Кто какой перевод делает давайте отмечаться о работе тут

#181 Пользователь офлайн   Stalk Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 447
  • Регистрация: 07 Июль 03
  • Город:Респ. Татарстан
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 59
  • Своих переводов: 51

Отправлено 29 Май 2007 - 14:00

Просмотр сообщенияLuigi (29.5.2007, 12:39) писал:

А ссылочку можно на норм. версию?

Например, тут ;)
0

#182 Пользователь офлайн   Кино в цифре Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 29
  • Регистрация: 03 Октябрь 06

Отправлено 30 Май 2007 - 05:07

Можно еще поискать субтитры на другом языке, где имеются рода.
Можно поискать сценарий к фильму и там посмотреть неясную ситуацию.

А так согласен, что без видео переводить гораздо труднее.
0

#183 Пользователь офлайн   Squall Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 17
  • Регистрация: 14 Февраль 07
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 2
  • Своих переводов: 3

Отправлено 12 Июнь 2007 - 05:07

А я взялся за перевод фильма "Грязные Танцы" 1987г. с Патриком Суэйзи. Отличный фильм, но почему-то обделен вниманием переводчиков.
0

#184 Пользователь офлайн   Marta Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 06 Июль 06
  • Город:г. Минск
  • Страна:

Отправлено 12 Июнь 2007 - 14:41

Просмотр сообщенияSquall (12.6.2007, 1:07) писал:

А я взялся за перевод фильма "Грязные Танцы" 1987г. с Патриком Суэйзи. Отличный фильм, но почему-то обделен вниманием переводчиков.

Фильм замечательный. "Грязные танцы 2" есть на DVD с рус.субтитрами. Но первый ведь и лучше. А почему-то его не выпускали в "нормальном" виде. Успехов Вам. Будем очень ждать.
0

#185 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 17 Июнь 2007 - 22:34

Squall

Грязные танцы - замечательно! Сама очень удивлена, что к такому фильму еще нет субтитров.

Сама добила наконец Джен Эйр Зефирелли. Фильмец так себе, хотя главная героиня в исполнении Шарлотты Гинзбург - очень удачная Джен Эйр, на мой взгляд. Истинная дурнушка, юная и необычная при том.

Сейчас колеблюсь между переводом Жареные зеленые помидоры с Кэти Бейтс и какой-нибудь легкой молодежной комедией. Да еще в голове все равно варится мысль о 1984 годе. Алё, народ, помоЖИте с выбором!
0

#186 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 18 Июнь 2007 - 00:53

Просмотр сообщенияHerbst (17.6.2007, 22:34) писал:

...и какой-нибудь легкой молодежной комедией.

Ну, переведи Пиратов карибского моря. :lol:
0

#187 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 18 Июнь 2007 - 13:37

Просмотр сообщенияStevvie (17.6.2007, 22:53) писал:

Ну, переведи Пиратов карибского моря. :lol:


Пиратов? Никогда! Новые фильмы не перевожу, т.к все равно будут сабы

Эх, ты... я помощи просила, а ты!!! :sorry:
0

#188 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 18 Июнь 2007 - 19:24

Просмотр сообщенияHerbst (18.6.2007, 13:37) писал:

Пиратов? Никогда! Новые фильмы не перевожу, т.к все равно будут сабы

Эх, ты... я помощи просила, а ты!!! :sorry:

Так переведи "1984", а то висит над тобой как Дамоклов меч.
0

#189 Пользователь офлайн   Stevvie Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 1 687
  • Регистрация: 02 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 120
  • Своих переводов: 45

Отправлено 18 Июнь 2007 - 21:20

Если Жареные зеленые помидоры - тот фильм про который я подумал, то лучше переводи его. Старый фильм, но весёлый. Как помидоры на Америку напали.
0

#190 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 18 Июнь 2007 - 21:32

Просмотр сообщенияStevvie (18.6.2007, 21:20) писал:

Если Жареные зеленые помидоры - тот фильм про который я подумал, то лучше переводи его. Старый фильм, но весёлый. Как помидоры на Америку напали.

То про что ты подумал -"Нападение помидоров убийц"
А это мелодрама.
0

#191 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 18 Июнь 2007 - 22:29

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (18.6.2007, 17:24) писал:

Так переведи "1984", а то висит над тобой как Дамоклов меч.


Гыы, там больше двух тысяч сабов - это раз. Во-вторых, переводческий уровень у меня для таких вещей низкий. Хоцца, но колецца.


Просмотр сообщенияStevvie (18.6.2007, 19:20) писал:

Если Жареные зеленые помидоры - тот фильм про который я подумал, то лучше переводи его. Старый фильм, но весёлый. Как помидоры на Америку напали.


Неправильно подумал, этот фильм вот


Просмотр сообщенияAndrey_Tula (18.6.2007, 19:32) писал:

То про что ты подумал -"Нападение помидоров убийц"
А это мелодрама.


Не мелодрама, а драма, там любовной линии кот наплакал ;) Но рейтинг у него высокий, да.
0

#192 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 18 Июнь 2007 - 23:08

Просмотр сообщенияHerbst (18.6.2007, 22:29) писал:

Гыы, там больше двух тысяч сабов - это раз. Во-вторых, переводческий уровень у меня для таких вещей низкий. Хоцца, но колецца.

1. А форум на что?
2. Книжка есть.
3. Есть голосовой перевод.
0

#193 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 18 Июнь 2007 - 23:16

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (18.6.2007, 21:08) писал:

1. А форум на что?
2. Книжка есть.
3. Есть голосовой перевод.


Форум и книжка. Да. по книжке мысль. А вот голосовой перевод мне недоступен. Андрей, ты забыл, что я глухая, как пень? :sorry:
0

#194 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 18 Июнь 2007 - 23:35

Просмотр сообщенияHerbst (18.6.2007, 23:16) писал:

Форум и книжка. Да. по книжке мысль. А вот голосовой перевод мне недоступен. Андрей, ты забыл, что я глухая, как пень? :sorry:

Ты да - я нет, застряла - спросила, даже если лень думать можно ответить, что сказали голосом в этой сцене и от этого плясать.
0

#195 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 18 Июнь 2007 - 23:57

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (18.6.2007, 21:35) писал:

Ты да - я нет, застряла - спросила, даже если лень думать можно ответить, что сказали голосом в этой сцене и от этого плясать.


А, ты предлагаешь пользоваться форумскими ушами? :D
0

#196 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 19 Июнь 2007 - 00:39

Просмотр сообщенияHerbst (18.6.2007, 22:57) писал:

А, ты предлагаешь пользоваться форумскими ушами? :D


Дык завсегда пожалуйста. :)
0

#197 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 19 Июнь 2007 - 00:44

Просмотр сообщенияBedaZzle (18.6.2007, 22:39) писал:

Дык завсегда пожалуйста. :)


Ждите! Уже выбрала субтитры к фильму 1984, книжку скачала. Жалко, что субтитры раздробленные на мелкие, по минуте, придется объединять, но другие вообще не подошли.

В общем, приступаю. Фильм достойный. Надеюсь, не облажаюсь :blush:
0

#198 Пользователь офлайн   Marta Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 06 Июль 06
  • Город:г. Минск
  • Страна:

Отправлено 25 Июнь 2007 - 10:27

Просмотр сообщенияSquall (12.6.2007, 1:07) писал:

А я взялся за перевод фильма "Грязные Танцы" 1987г. с Патриком Суэйзи. Отличный фильм, но почему-то обделен вниманием переводчиков.

Дорогой Squall, а когда ты планируешь закончить субтитры к "Грязные танцы"?
0

#199 Пользователь офлайн   Squall Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 17
  • Регистрация: 14 Февраль 07
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 2
  • Своих переводов: 3

Отправлено 02 Июль 2007 - 08:27

Просмотр сообщенияMarta (25.6.2007, 16:27) писал:

Дорогой Squall, а когда ты планируешь закончить субтитры к "Грязные танцы"?

Дорогая Marta, к сожалению планировть, когда закончу субтитры, не имею никакой возможности, т.к. занимаюсь переводом в свободное от работы, семьи, друзей... время и поэтому крайне не регулярно :( .
0

#200 Пользователь офлайн   Marta Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 89
  • Регистрация: 06 Июль 06
  • Город:г. Минск
  • Страна:

Отправлено 10 Июль 2007 - 09:57

Просмотр сообщенияSquall (12.6.2007, 1:07) писал:

А я взялся за перевод фильма "Грязные Танцы" 1987г. с Патриком Суэйзи. Отличный фильм, но почему-то обделен вниманием переводчиков.

А можно все-таки узнать, когда напишите "Грязные танцы"? Если забросили это дело, то я тогда буду просить знакомого, чтобы взялся. Если пишите, то предложу ему другие субы переводить. Все ж для общего дела...
0

  • (14 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему