Русские субтитры: Кто какой перевод делает - Русские субтитры

Перейти к содержимому

  • (14 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Кто какой перевод делает давайте отмечаться о работе тут

#101 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 30 Август 2006 - 20:50

Закончен Near Dark
Близки к завершению субтитры на Клуб Первых Жён (First Wives Club).
Потом буду делать допы к Маске и субтитры на Особь 1-3

P.S. Клуб первых жён закончен.
0

#102 Пользователь офлайн   Shmuckler Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 18
  • Регистрация: 27 Август 06

Отправлено 03 Сентябрь 2006 - 22:00

Собираюсь делать Kiss Kiss Bang Bang, меня имеющийся в наличии не удовлетворяет.
0

#103 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 04 Сентябрь 2006 - 23:46

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (30.8.2006, 18:50) писал:

P.S. Клуб первых жён закончен.


Где он??? Хочу!!!

Докладываюсь. Долбаю все 1941. Совсем озверела, конца-краю нет.
0

#104 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 05 Сентябрь 2006 - 08:24

Просмотр сообщенияHerbst (4.9.2006, 23:46) писал:

Где он??? Хочу!!!


Пока только на локальном жёстком диске и болванке с собранным DVD. :)
0

#105 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 05 Сентябрь 2006 - 13:12

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (5.9.2006, 6:24) писал:

Пока только на локальном жёстком диске и болванке с собранным DVD. :)


Выложи, проошшу.
0

#106 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 05 Сентябрь 2006 - 14:37

Просмотр сообщенияHerbst (5.9.2006, 13:12) писал:

Выложи, проошшу.

Чуть позже, поругаюсь немного с subs.com.ru дабы если уж копируют то хоть имя автора оставляли.
0

#107 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 10 Сентябрь 2006 - 22:07

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (5.9.2006, 14:37) писал:

Чуть позже, поругаюсь немного с subs.com.ru дабы если уж копируют то хоть имя автора оставляли.

Выложил
Приступаю к Особям/Species
0

#108 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 11 Сентябрь 2006 - 13:43

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (10.9.2006, 20:07) писал:

Выложил
Приступаю к Особям/Species



Утряс вопрос с авторством? ;)
0

#109 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 22 Сентябрь 2006 - 18:36

Особь (Species) первую вроде закончил.
А список того что ждёт не уменьшается :(
0

#110 Пользователь офлайн   Subzero Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Members
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 02 Октябрь 06

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 07:00

Заканчиваю (75%) субтитры к "Гладиатору" режиссёрской версии - наша трёхдисковая лицензионка.
0

#111 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 16:26

Начал вторую Особь. - ругаюсь матом - с самого начала куча NASA-овских сокращений.
0

#112 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 03 Октябрь 2006 - 18:07

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (3.10.2006, 14:26) писал:

Начал вторую Особь. - ругаюсь матом - с самого начала куча NASA-овских сокращений.


Сочувствую. Сама вся измучилась с 1941.
0

#113 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 20 Октябрь 2006 - 16:08

Вторую Особь замучал, осталось пяток научно-фантастических фраз перевести - но их украду из дубляжа :).
Всяких глупостей впереди всё равно непочатый край.
0

#114 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 10 Ноябрь 2006 - 12:28

Закончив с третьей особью, приступил к Bubba Ho-Tep, потом Муха, потом планирую как минимум набить Долгую помолвку.
0

#115 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 16 Ноябрь 2006 - 16:01

Просмотр сообщенияAndrey_Tula (10.11.2006, 9:28) писал:

Закончив с третьей особью, приступил к Bubba Ho-Tep, потом Муха, потом планирую как минимум набить Долгую помолвку.


Не трать время на Муху, субтитры есть, и хорошие.
0

#116 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 16 Ноябрь 2006 - 21:23

Просмотр сообщенияHerbst (16.11.2006, 15:01) писал:

Не трать время на Муху, субтитры есть, и хорошие.

Опаньки, упустил :blush:
спасибо за наводочку :)
0

#117 Пользователь офлайн   Herbst Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 30 Январь 05
  • Прислал(a) субтитров: 1036
  • Своих переводов: 95

Отправлено 17 Ноябрь 2006 - 03:52

Andrey_Tula

Зато вторая Муха не охвачена. А фильм тоже хороший :D
0

#118 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 17 Ноябрь 2006 - 11:24

Просмотр сообщенияHerbst (17.11.2006, 2:52) писал:

Andrey_Tula

Зато вторая Муха не охвачена. А фильм тоже хороший :D

Если R1 SE где-то найду для переделки, то весьма вероятно.
P.S. Bubba Ho-Tep перевод сделал - весьма доброе и грустно-забавное кино оказалось.
0

#119 Пользователь офлайн   Andrey_Tula Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 304
  • Регистрация: 01 Декабрь 05
  • Город:Тула
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 113
  • Своих переводов: 29

Отправлено 21 Ноябрь 2006 - 22:13

Просмотр сообщенияHerbst (16.11.2006, 15:01) писал:

Не трать время на Муху, субтитры есть, и хорошие.

Упс, приходится потратить время.
В этих субах орфографические ошибки, упрощения, ошибки в переводе
правда язык живой у меня наверно получится более казённо.
С нуля конечно не буду - но эти субы поправлю под себя.
P.S. По ходу дела переделал субтитры с лицензионного Чужого против Хищника под Unrated версию (перевёл недостающее и поправил то что не понравилось в лицензии)
0

#120 Пользователь офлайн   Disappear Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Uploader
  • Сообщений: 93
  • Регистрация: 04 Ноябрь 05
  • Пол:Мужчина
  • Город:Europe
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 124
  • Своих переводов: 129

Отправлено 22 Ноябрь 2006 - 03:06

Цитата

орфографические ошибки, упрощения, ошибки в переводе

кстати довольно распространённая проблема... особенно насчёт "под себя"
например большинство моих переводов сделаны далеко не первыми (и уж тем более загружены).
и ещё есть для меня актуальный вопрос- нигде не встречал заметной правки тайминга. в смысле часто строчки висят на экране ровно столько сколько они произносятся... конечно кому как, но мне кажется это совсем не читабельно... я даже сам делал скрипт по растяжке времени.
так что, пожтому я наверно в эту тему и не хожу)))
0

  • (14 Страниц)
  • +
  • « Первая
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему