Русские субтитры: Rambo: First Blood, Part II - Русские субтитры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Rambo: First Blood, Part II

#1 Пользователь офлайн   White Knight Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 190
  • Регистрация: 27 Сентябрь 04
  • Город:почти Киев
  • Интересы:Кино, Музыка, девки

Отправлено 11 Апрель 2005 - 01:26

Заценил свежевыложенные субтитры к Rambo: First Blood, Part II.

Судя по форматированию прямой речи двух персонажей в одном титре -- срипано с лицензионного DVD отечественной ковки.

Перевод -- натурально зверский.
Очень порадовал.

Хотелось бы в режиме "оригинал-первод" поцепить сюда весь текст шедевра, да времени жалко.

Потому, только парочка фрагментов.


Немного из начала:

Are you interested?
Ты ведь офицер.

This place may not be heaven,
but at least you're out of joint.

Поверь, для меня это большая честь.

Except for the damn heat, right?
Офицер, ставший рядовым, не может быть
благополучным.



...и немного из конца:

You know there's more men out there.
Кто приказал вам убить меня?

You know where they are.
Вы знаете, где эти люди?

You can't keep running, John.
You're free now.

Я своё слово держу, Джон.
Ты свободен.


My friends died here.
Part of me died here.

Моих друзей убили.
И меня на гибель послали.


Everything that happend here may be wrong,
but damn it, don't hate your country for it.

На войне никто не застрахован от несправедливости
но нельзя же за это ненавидеть всю страну.


Then what is it you want?
Ты сейчас искренен?

I want, what they want,
А когда было по-другому?
Чего хотят такие, как я?


...and every other guy who came over here
and spilled his guts and gave everything he had, wants...

Разве настоящий парень,
оказавшись там Не отдал бы всего себя,
со всеми потрохами?


For our country to love us as much as we love it.
Ради чего? Ради нашей страны,
которая любит нас! Так же, как мы любим её!


That's what I want.
Вот и всё!

How will you live, John?
У меня камень с души свалился, Джон.

Day by day.
Вам легче, полковник.


Отменный перевод.

Фильм, что называется, "заиграл новыми красками".

Всяческие рекомендации к просмотру с.
0

#2 Пользователь офлайн   Raynor Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 429
  • Регистрация: 27 Июль 04
  • Пол:Мужчина
  • Город:Russia
  • Интересы:WW2, WW3, live ;)
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 36
  • Своих переводов: 14

Отправлено 11 Апрель 2005 - 20:37

Да, не все русские субтитры делаются на этом форуме %)))) С другой стороны, лично меня вопрос качества перевода к такому говну как рембо 2 абсолютно не ест. "Народ схавает."
0

#3 Пользователь офлайн   White Knight Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 190
  • Регистрация: 27 Сентябрь 04
  • Город:почти Киев
  • Интересы:Кино, Музыка, девки

Отправлено 11 Апрель 2005 - 22:27

Продолжаем банкет.

Перевод одного из лучших фильмов Арнольда -- Red Heat.

Порадовал просто безумно.

По мощи, пожалуй, что заруливает предыдущий шедевр.


Немного из начала:

Get the capital in safe place, okay?
Отвести столицу в безопасное место, хорошо?

We go check the color of your green.
Мы проверим цвет твоей зеленой одежды.

Oh! Attention! Fun bag patrol. Double bogies, 11:00.
О! Внимание! Взрослые дамы.
Двойной надзор. 11 часов.


You think she bought those?
I don't think so.

Думаешь, они купились? Я так не думаю.

Don't tell me we're popping cleanheads.
I hate the cleanheads!

Не называй это слово.
Я ненавижу бритоголовых!


Outside stairwell!
Задняя лестница!

Задняя лестница.
Подозреваю, что перевод сделан именно через неё.


...и немного из конца:

Remember back at the bus station,
both of us had Viktor?

Помнишь, на той автобусной остановке,
когда мы оба бегали за Виктором?


Я думаю, это автор так смягчил "мы вдвоём отымели Виктора на автобусной остановке".
Решил ограничится лёгким флиртом.

We are police officers not politicians.
Мы полицейские офицеры а не политики.
It's okay to like each other.
Мы можем нравиться друг другу.

А вот и плоды беганья за Виктором.
Один таки добегался.

Этот Ридзик у меня всегда вызвал подозрения.

Sorry. My Russian's a little rusty.
Прости. Мой русский далеко от идеала.

Грош цена теперь твоёму раскаянью.
Такое простить невозможно.



Блин, надо будет ещё покачать субтитры -- мастерписы идут сплошняком.
0

#4 Пользователь офлайн   BedaZzle Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 2 987
  • Регистрация: 22 Октябрь 02
  • Страна:
  • Прислал(a) субтитров: 98
  • Своих переводов: 16

Отправлено 12 Апрель 2005 - 02:57

[quote=Bdzl]We go check the color of your green.
Мы проверим цвет твоей зеленой одежды.
[/quote]

Изображение

[quote=Bdzl]
Oh! Attention! Fun bag patrol. Double bogies, 11:00.
О! Внимание! Взрослые дамы.
Двойной надзор. 11 часов.


Изображение

[quote=Bdzl]
Outside stairwell!
Задняя лестница!

Задняя лестница.
Подозреваю, что перевод сделан именно через неё.[/quote]


Изображение
0

#5 Пользователь офлайн   White Knight Иконка

  • Иконка
  • Отправить ЛС
  • Группа: Избранные
  • Сообщений: 190
  • Регистрация: 27 Сентябрь 04
  • Город:почти Киев
  • Интересы:Кино, Музыка, девки

Отправлено 12 Апрель 2005 - 05:11

Третья серия.

Субтитры к Jurassic Par.


На этот раз (пора спать), только из начала:

Because Grant's like me.
Потому что Гранту нужен я.

После этих слов, дядьку в фильме больше не показывали.

BADLANDS
Благословенная земля.

[смотрит на выжженную пустыню]
Я так и думал, это она.

Velociraptor?
Целурозавр?

Ты знал! Ты знал!

It's 5, 6 feet high. I'm guessing 9 feet long.
Пять, шесть, метров в высоту, полагаю, девять футов в длину.

Доктор Грант перегрелся на солнышке.

And look at the half-moon shaped bones in the wrist.
Посмотрите на эти полулунные кости на лодыжках.

Эротично.

It's no wonder these guys learned how to fly.
Неудивительно, что эти животные пытались взлететь.

Картина маслом:
"Тиранозавр, сигающий с обрыва в попытке взлететь"

And even the word "raptor" means "bird of prey."
И даже слово "целурозавр" означает "хищное животное".

Интересно, доктор Грант в курсе?

...like T. Rex
...как у карнозавра

Очередное палеонтологическое открытие.

But no, not Velociraptor.
Но ты ошибся.

Правильно, не поминай целурозавра всуе.

I mean, what's so wrong with kids?
Дети это цветы нашей жизни.

Элли читала Козьму Пруткова.
Приятно.

Okay, who's the jerk?
Кто этот сопляк?

Этот сопляк -- старичок 76-ти лет.

Did I say "jerk"?
А разве я вас обидела?

А ты как думаешь -- сказать дедуле "сопляк"?
Тебе-то самой 24 года только.

Make the one I've got down in Kenya look like a petting zoo.
Заповедник в Кении, по сравнению с этим парком, выглядит детским зоопарком.

Интересно, а чего показывают в зоопарках для взрослых?

I've got a jet standing by at Choteau.
Неподалеку стоит мой самолет.

Спокойно, пацаны, не торопимся -- Шото неподалёку.


Ну вот, на этой оптимистической спортивной ноте, мы и закончим наш... фильм. (с)
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему